nastiamc: (Default)
nastiamc ([personal profile] nastiamc) wrote2013-10-04 12:30 pm

Удивительная буква

Почему в русском языке иногда латинская "H" переводится как Г, а иногда как Х? Почему у нас Гитлер и Герман Гессе, но при этом Хэмингуэй? Я не из чистого любопытства интересуюсь, мне часто задают этот вопрос, а ответа у меня умного нет. Предполагаю, что это личное желание переводчика? Но это так странно, зачем переводить "Н" как Г, когда есть Х? Гелп?

[identity profile] alenk-a.livejournal.com 2013-10-04 03:37 pm (UTC)(link)
в 19 веке почти всегда переводили как Г, насколько я помню. когда переломилась эта традиция, мне неизвестно.
а с Фрейдом и Рескиным все ещё хуже)

[identity profile] nadjavandelft.livejournal.com 2013-10-04 03:42 pm (UTC)(link)
это ж зависит - из каких языков пришло?
в разных языках по-разному звучит? или традиция такая.

[identity profile] maria-amor.livejournal.com 2013-10-04 03:53 pm (UTC)(link)
Потому что "Намедни перечитывал Хамлета" не звучало бы так интеллигентно, как было задумано.)

[identity profile] ms-lizzy-bennet.livejournal.com 2013-10-04 03:57 pm (UTC)(link)
может зависит, с какого языка переводится? Твои примеры (и другие в комментах) четко под это попадают: если с немецкого- то Г, если с английского, то Х

[identity profile] alenk-a.livejournal.com 2013-10-04 04:09 pm (UTC)(link)
вот ещё прекрасный пример:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BB%D0%B8,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%81_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8

и

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BB%D0%B4%D0%BE%D1%81_%D0%A5%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BB%D0%B8

поколение сменилось - перевели ту же фамилию по-другому) а ведь одна семья!

[identity profile] iraizkaira.livejournal.com 2013-10-04 04:48 pm (UTC)(link)
Я думаю, эта особенность транслитерации фамилий связана с благозвучностью. Хайнрих Хайне или Хенри Хадсон для русского рта произнести, а для русского уха воспринять куда сложнее, чем Генрих Гейне или Генрих Гудзон. А вот Хемингуэй звучит приятнее, чем Гемингуэй.

[identity profile] goodwife.livejournal.com 2013-10-04 05:04 pm (UTC)(link)
Это историческая ситуация, до середины - второй четверти девятнадцатого века переводили первое Х как Г ( Гюго и Гюйгенс), потом, с более широким введением английского в качестве иностранного и также прочего прогресса, в новых переводах стало появляться Х, хотя у немцев дольше Г продержалось ( тот же Гитлер).
Я читала, что были цензурные соображения, дабы лишних хуев в именах собственных при переводе не возникало.
Ну и известно брезгливое набоковское о Советском Союзе : Что они нынче там читают? поговаривают, что Гемингвея?

[identity profile] chitach.livejournal.com 2013-10-04 05:12 pm (UTC)(link)
На лекциях переводческого отделения киевского инъяза говорили, что дело в традиции. Как первый перевел, так и пошло. Иногда первый перевод не приживается, приживается более поздний. Иногда несколько существуют параллельно: Ватсон - Уотсон.
А вообще - произвол ранних переводчиков, пример Нью Йорк и Новый Орлеан.
Edited 2013-10-04 17:13 (UTC)

[identity profile] galya-malyavina.livejournal.com 2013-10-04 06:47 pm (UTC)(link)
Может, кто и поможет, а я вот давно завязла. Вот прям только что - ну, почему Флоренция/Florence, если в Италии она Firenze? Почему не уважить хозяев? Я, многие тут заметили, упорно пишу офФис, не сдаюсь, даже когда грамотники пеняют и отмечают. Ну, не наше это слово, зачем же вы его коверкаете и убираете его законное второе "ф"?

[identity profile] aces-up.livejournal.com 2013-10-04 08:41 pm (UTC)(link)
А иногда она (буква) попросту пропадает (как и должно?), как например в слове "отель".

[identity profile] zuzlishka.livejournal.com 2013-10-04 10:07 pm (UTC)(link)
если исходить из старииной традиции, то могло быть так, что раньше в немецком Х звучало более звонко, ближе к Г? возможно такое?

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2013-10-04 11:08 pm (UTC)(link)
ну традиция такая была, чтобы немецкие фамилии так писать, потому что там среднее между х и г
а в аглицком чётко, без вариантов

[identity profile] maria-nesterova.livejournal.com 2013-10-05 02:14 am (UTC)(link)
А для меня загадка, почему Francis Bacon - Бэкон, а Kevin Bacon - Бейкон.

[identity profile] ttshka.livejournal.com 2013-10-05 07:42 pm (UTC)(link)
А мне вот другое интересно. Почему h становится г или х, а х вдруг становится kh?
Например, первая часть моей фамилии - Тихая. Почему бы так и не писать - Tihaya? Но ведь всегда пишут Tikhaya. Почему?.. Не понимаю)